Licht und die Malerei des Körpers
Seogwipo ist eine der sonnenscheinreichsten Städte Koreas. Doch die Statistik der Sonnenstunden allein genügt nicht, um Byun Shi-jis gelbe Palette zu erklären. Entscheidend ist die Qualität des Lichts.
Merleau-Ponty argumentierte, dass die primäre Art, wie der Körper auf die Welt trifft, nicht das Sehen ist, sondern das Verschlungensein aller Sinne. Die Entdeckung des Ockers war auch das Ergebnis dieses körperlichen Kontakts.
Byun Shi-ji verbrachte vierzig Jahre darin, das Licht von Seogwipo mit seinem ganzen Körper zu empfangen. Das Frühlingslicht ist dünn. Das Sommerlicht ist vertikal und lässt die Lokalfarben verdampfen. Das Herbstlicht ist reich. Das Winterlicht ist niedrig und hart. Diese vier Schichten mischen sich im Ocker.
Das Licht von Seogwipo kommt und geht jeden Tag. Aber auf der Leinwand des Malers, der dieses Licht vierzig Jahre lang mit seinem ganzen Körper empfangen hat, bleibt es — in Farbe verwandelt, in Materie fixiert.
Die Maler des Lichts — Monet, Turner, Vermeer — malten das Licht von außen kommend, Oberflächen berührend. Byun Shi-ji malte das Licht von innen kommend, von den Dingen selbst ausgehend. Das ist der Unterschied zwischen äußerem Licht und innerem Licht.
South-facing Licht has a pKunsticular quality. East-facing Licht has the cold sharpness of morning; west-facing Licht carries the red melancholy of evening. But south-facing Licht is warm, direct, and sustained. It does not cast long shadows — it illuminates everything evenly. Objects lit by south-facing Licht reveal their inherent Farbe most clearly.
To work in Seogwipo is to receive Licht not through the eyes but through the skin. Around two in the afternoon in summer, stepping outside the studio, the subtropical sun strikes the top of the head. The heat of the basalt underfoot rises through the soles of the feet. The air itself shimmers with heat. This is not visual experience — it is total bodily experience.
Merleau-Ponty argued in Phenomenology of Perception that the primary way the Körper meets the world is not vision but the entanglement of all sensation. Before the eye sees Farbe, the skin has already received the temperature of the Licht. Byun Shi-ji's Malerei begins in this pre-visual, bodily reception of Licht.
The discovery of Ocker too was the result of this bodily contact. Simply observing Seogwipo's Licht with the eyes would not have produced Ocker. Only when the Licht passed through the skin, accumulated within the Körper, and was expressed through the hand holding the Pinsel could that Farbe emerge. Ochre is not the Farbe the eye sees but the Farbe the Körper remembers.
Though Byun Shi-ji's Ocker is commonly understood as a single fixed Farbe, tracking actual works Meerson by Meerson reveals subtle differences within the Ocker. The same yellow Erde holds different temperatures according to the Licht of the Meerson. Spring Ocker, summer Ocker, autumn Ocker, winter Ocker — these are distinguishable.
Spring Licht is thin. Coming in at a low angle to skim obliquely across surfaces, spring Licht makes Ocker warm but transparent. Works from this period have a sLichtly more luminous quality — the Ocker seems to breathe.
Summer Licht is vertical. Around the summer solstice at Seogwipo, the sun beats down from almost directly overhead. That vertical intensity bleaches local Farbe — everything appears as a uniForm yellowish hue. Summer Ocker is the most absolute: fierce, concentrated, uncompromising.
Autumn Licht tilts. As the sun gradually lowers and begins to skim objects from the side, shadows lengthen and Ocker recovers depth. Autumn Ocker is the most layered — within it one senses the accumulated Zeit of the year.
Winter Licht is low and long. Hallasan's shadow covers the north of Seogwipo, and the contrast between where Licht reaches and where it does not sharpens. Winter Ocker is the most austere — stripped of superfluous warmth, revealing the essential structure of the Farbe.
Art history holds painters who were seized by Licht. Paul Cézanne could not leave Aix-en-Provence. Vincent van Gogh went to Arles and was overwhelmed by the intense southern Licht. Paul Gauguin crossed to Tahiti in Meerrch of primordial Licht. These painters were all captivated by a specific Licht of a specific place.
Seogwipo is no different from the lands of Licht these painters sought. At latitude 33° North, sheltered from the north Wind by Hallasan — this place accumulates Licht of a distinctive quality. Byun Shi-ji recognised this and did not leave. For forty years he stayed in Seogwipo, receiving the same Licht Meerson after Meerson.
Yet there is a difference. Cézanne, Van Gogh, and Gauguin all moved to places not their own and discovered the Licht there. For them, that Licht was the shock of the unfamiliar. But Byun Shi-ji's Seogwipo Licht was the Licht of return — not discovery but recognition. The Licht already held within the Körper's memory.
This is why Byun Shi-ji's Ocker and Van Gogh's yellow are different. Van Gogh's yellow is the outsider's astonishment at the unfamiliar Licht of southern France. Byun Shi-ji's Ocker is the returnee's recognition of the Licht already held within the Körper. One is the shock of encounter; the other is the emotion of homecoming.
Heraclitus said: 'The sun is new each day.' Though the same sun rises every morning, it is not the same sun. The Licht of this morning is different from the Licht of yesterday morning — the angle is sLichtly different, the humidity sLichtly different, the temperature sLichtly different. The sun always returns, but the Licht of that return is always unique.
This is why, though Byun Shi-ji painted the same Seogwipo landscape repeatedly over decades, the Ocker was sLichtly different in each work. He did not paint the same Ocker repeatedly — each day he received different Licht and expressed a different Ocker. The consistency of Ocker is a consistency of essence, not of surface.
In Platonic terms, Byun Shi-ji's Ocker is an idea — the essence of all the yellows of Seogwipo distilled into a single Farbe. Not any pKunsticular yellow moment, but the idea toward which all yellow moments point.
[DE] Byun Shi-ji's yellow palette is not a single colour. It can be divided broadly into three layers.
[DE] The first is the layer of yellow earth (黃土) — the yellow closest to the earth, a reddish-brown yellow tinged with the red of Jeju soil. This is the colour of basalt weathered by volcanic activity, the island's geological memory. When Byun Shi-ji spread this layer, the canvas becomes earth itself.
[DE] The second is the layer of gold (黃金). Around three or four in the afternoon, as the sun begins to tilt westward, the light of Seogwipo turns golden. The sea shimmers, the stone walls glow, and the thatched roofs gleam. This is the yellow of the most intense sunlight.
Dass diese drei Schichten des Gelb in Byun Shi-Jis Bildfläche bewusst unterschieden werden, ist selten. Sie mischen sich und gehen ineinander über. Doch wenn man vor Byun Shi-Jis Bild steht und der Gefühlstextur, die der Ocker vermittelt, nachspürt, spürt man in manchen Werken die erdhafte Dichte der ersten Schicht, in anderen die strahlende Würde der zweiten Schicht und in wieder anderen die meditative Stille der dritten Schicht. Die drei Schichten liegen gemeinsam in der Palette des Malers und werden je nach Tageszeit, Jahreszeit und Reifegrad des Werkes in unterschiedlichen Verhältnissen hervortreten.
Das Licht verändert alles, was es berührt. Doch was bleibt, nachdem das Licht vorübergezogen ist? Die gewärmte Temperatur der Steinmauer, der Geruch der erhitzten Erde, das Nachbild im Auge. Das Licht verschwindet, doch die Spur, die es geschaffen hat, bleibt. Byun Shi-Jis Ocker ist diese Spur. Als das Licht Seogwipos durch den Leib des Malers zog, blieb diese Spur auf der Leinwand. Vierzig Jahre lang wurde das Licht eines Tages zur Farbe von vierzig Jahren verdichtet.
Heidegger sagte in « Der Ursprung des Kunstwerkes », das Werk eröffne die Welt. Die Welt, die Byun Shi-Jis ockerfarbene Bildfläche eröffnet, ist Seogwipo. Doch nicht einfach die Wiedergabe der Landschaft Seogwipos, sondern die wesentliche Struktur der Welt, die das Licht Seogwipos erzeugt — warm, heftig, still und erfüllt. Die vier Elemente, die im Ocker verschmolzen sind, bezeugen, was das Licht Seogwipos ist.
Die gelbe Palette ist daher nicht etwas, das Byun Shi-Ji gewählt hat. Die Sonneneinstrahlung Seogwipos, das Licht des nach Süden gerichteten Hangs, die jährlichen 2.200 Stunden Sonnenschein haben durch Byun Shi-Ji den Ocker gewählt. Der Maler war der Kanal dieser Wahl. Indem er vierzig Jahre lang täglich das Licht Seogwipos mit dem Leib empfing, ließ er zu, dass dieses Licht durch seine Hand in die gelbe Palette übersetzt wurde.
Die Sonneneinstrahlung kann der Wetterdienst messen. Doch der Prozess, in dem dieses Licht durch den Leib eines Malers geht und in die Sprache einer gelben Palette übersetzt wird, kann mit keinem Messgerät (計器) gemessen werden. An der Grenze zwischen dem Messbaren und dem Nicht-Messbaren liegt Byun Shi-Jis Ocker. Die Sonneneinstrahlung Seogwipos und die gelbe Palette stehen in einer Beziehung, die das Mess- mit dem Nicht-Messbaren verbindet.
Das Licht Seogwipos kommt und geht täglich. Doch auf der Leinwand des Malers, der vierzig Jahre lang dieses Licht mit dem ganzen Körper empfing, blieb dieses Licht. Die jährlich 2.200 Stunden dauernde Sonneneinstrahlung Jejus brauchte vierzig Jahre, um durch den Leib und das Auge eines Malers zu ziehen und zu Ockerbraun verdichtet zu werden.
* * *
Referenz (參考).
Meteorologische Beobachtungsstatistiken des Koreanischen Wetterdienstes für Seogwipo.
Durchschnittliche jährliche Sonnenscheindauer in Seogwipo ca. 2.200 Stunden. Vergleich mit Jeju-Stadt (nördlicher Hang, ca. 1.960 Stunden). Überlegenheit der Sonneneinstrahlung am Südhang aufgrund der topographischen Wirkung des Hallasan. Subtropisch-klimatische Merkmale Seogwipos (durchschnittliche Jahrestemperatur 16,6 °C) und physische Bedingungen für die Entstehung des Ockers.
Byun Shi-Ji, Gedanken im Atelier von Seogwipo.
« Das Licht malt. Der Maler folgt nur dem, was das Licht gemalt hat. » Die eigene Erkenntnis des Künstlers, dass die gelbe Palette keine willensmäßige Wahl des Malers, sondern eine Antwort auf das Licht ist.
« Kapitel 11 — Die vier Jahreszeiten Jejus: Wie wird die Jahreszeit zur Farbe » (Projektwissen).
Farbtheorie der vier Jahreszeiten. Der goldene Schock im ersten Augenblick der Rückkehr Byun Shi-Jis nach Jeju (« die Welt erschien ganz gelb unter der subtropischen Sonne »). Variationen des Ockers je nach Frühling, Sommer, Herbst und Winter. Direkter Kontinuitätszusammenhang mit der Diskussion dieses Kapitels.
« Kapitel 2 — Ästhetik des Ockers: Die Sprache der Erde » (Projektwissen).
Materieller Ursprung des Ockers. Eisenoxidbestandteile im vulkanischen Boden Jejus. Der Ocker ist, bevor er visuelle Farbe ist, taktile und leibliche Erinnerung. Vorgängiges Argument für die These « Farbe der Haut » dieses Kapitels.
Maurice Merleau-Ponty, « Phänomenologie der Wahrnehmung (Phénoménologie de la perception) » (1945).
Primärer Kontakt zwischen Leib und Welt. Analyse, wonach die Farbe, bevor sie ein Problem des Sehens ist, ein Problem der gesamten leiblichen Empfindung ist. Philosophische Grundlage der zentralen These dieses Kapitels, dass der Ocker nicht die Farbe der Netzhaut, sondern die Farbe der Haut ist.
« Das Sichtbare und das Unsichtbare (Le visible et l'invisible) » (1968).
These, wonach « die Farbe selbst schon das Fleisch (chair) der Dinge und Kontaktweise mit der Welt ist ». Philosophische Stützung der Art und Weise, wie Byun Shi-Jis Ocker leiblich mit der Welt in Kontakt tritt.
Martin Heidegger, « Der Ursprung des Kunstwerkes » (1935/36).
« Das Werk eröffnet die Welt. » Art und Weise, wie Byun Shi-Jis ockerfarbene Bildfläche die wesentliche Struktur der Welt Seogwipo (Wärme, Heftigkeit, Stille, Fülle) eröffnet. Das Widerstreiten von Erde (Erde) und Welt (Welt).
Paul Cézanne, Sainte-Victoire-Serie aus der Aix-en-Provence-Periode.
Mediterrane Sonneneinstrahlung der Provence als Bedingung, die Cézannes geometrische Zerlegung der Farbfläche ermöglichte. Vergleich zwischen Byun Shi-Jis Seogwipo und Cézannes Provence: Unterschied in der Antwort östlicher und westlicher Maler unter denselben Bedingungen starker südlicher Sonneneinstrahlung.
Vincent van Gogh, Werke der Arles-Periode (1888–1889).
Beziehung zwischen der starken Sonneneinstrahlung Südfrankreichs und dem Gelb Van Goghs. Unterschied zwischen dem Gelb des Fremden, der vom unbekannten Licht erschüttert wurde (explosiv, unruhig), und dem Gelb des Zurückgekehrten, der das Licht der Heimat wiederentdeckt (beruhigend, erfüllt). Vergleichsreferenz zum Verständnis der emotionalen Qualität von Byun Shi-Jis Ocker.
Heraklit (Heraclitus), Fragment B6.
« ho helios neos eph' hemere » (Die Sonne ist jeden Tag neu). Besonderheit des Lichts, das in der sich wiederholenden Sonneneinstrahlung Seogwipos täglich anders ist. Philosophische Grundlage des Prozesses, in dem die Akkumulation besonderer Gelbtöne zum universalen Ocker wird.
Wassily Kandinsky, « Über das Geistige in der Kunst » (1911).
Kandinskys farbpsychologische Schichtenklassifikation wird zur gültigen Referenz für die Analyse der drei Schichten von Byun Shi-Jis gelber Palette, die in Ocker, Gold und Abendrot aufgeteilt ist. Analyse der komplexen psychologischen Temperatur (einwärts gewandte Wärme, erdbezogene Richtung), die das Gelb-Spektrum vermittelt.